Kulturë
Skënder Asani: Profili njerëzor e intelektual i Anton Çettës
E diele, 27.12.2020, 11:33 AM
ANTON NIKË BERISHA SJELL NË SHKUP PROFILIN NJERËZOR E INTELEKTUAL TË ANTON ÇETTËS
Shkruan Dr. Skënder Asani - Drejtor i Institutit të trashëgimisë shpirtërore dhe kulturore të shqiptarëve – Shkup
Anton Çeta nuk
ishte një pleqnar i zakonshëm. Ai, siç del edhe nga libri që po e promovojmë
sot: “Vepra e Anton Çettës përligj qenësinë e trashëgimisë sonë” e autorit
Prof. dr. Anton Nikë Berishës, ishte filozof i pajtimit kombëtar dhe vetëm duke
qenë i tillë ai u bë legjendë e gjallë në kujtimet e njerëzve, të cilët kur
flasin për periudhën e pajtimit të gjaqeve, në fillim të viteve 90 ta të
shekullit të kaluar, pashmangshëm e përmendin edhe emrin e prof. Anton Çettës.
Ky emër shënon
epokën më të ndritshme të mirëkuptimit brendakombëtar dhe si i tillë është
sinonim i njeriut fjalë urtë e mendje ndritur, dy komponentë këto që Anton Çetta
i përdori në terrenin e vështirë të hasmërive në mes të shqiptarëve.
Mirëpo, siç e
thotë edhe prof. Anton Nikë Berisha, në librin që sot kemi në duar, vetëm kjo
nuk mjaftonte. Për ta bindur personin që ta falë gjakun duhej ditur se cilat
fjalë dhe në cilin çast duhej të përdoreshin dhe në ç’mënyrë duhej të
thuheshin. Nga ky libër mësojmë gjithashtu se kur Anton Çetta i hynte brenda
një familje për t’ia falur gjakun, ajo e kishte vështirë ta kthente e të mos ia
falte dhe ka pasur raste që njerëzit kanë shtruar edhe këtë kusht: “Nëse e fal
gjakun, ia fal vetëm Anton Çettës”.
Jemi me fat si
komb që e patëm një figurë kaq rrezatuese në planin intelektual, njerëzor dhe
kombëtar, siç ishte Anton Çeta, i cili, siç na del edhe nga ky libër i thuktë
dhe mjaft përmbajtësor i prof. Anton Nikë Berishës, shqiptarëve iu erdhi kjo
figurë gati si hyjnore, atëherë kur autonomia e Kosovës po rrënohej dhe po
zhbëhej nga regjimi i Beogradit dhe kur popullit të traumatizuar i duhej një
terapi shpirtërore, që do ta bënte të ndjente afërsinë e njëri tjetrit.
Zaten
historikisht, shqiptarëve para çdo furtune të madhe iu ka paraprijë pajtimi
kombëtar dhe kjo s’kishte të ndodhte ndryshe edhe me Kosovën e viteve
nëntëdhjetë, atëherë kur ndodhën shumë ndryshime politike, por edhe përgatitje
të asaj që do të ndodhte në fund të dekadës së nëntë të shekullit të kaluar,
kur rezistenca e armatosur detyroi ndryshimin e rrethanave në favor të lirisë
dhe pavarësisë së Kosovës.
Këto dhe mendime
të tjera të imponohen posa ta kemi lexuar librin që kemi në duar të cilin
ITSHKSH ka nderin ta promovojë sot dhe në këtë mënyrë, ndoshta krejt
rastësisht, pikërisht ky botim i prof. Antonit vjen edhe si perde që mbyll
skenën e veprimtarisë së këtij viti kalendarik.
Jemi shumë të
gëzuar që kjo ndodhi kështu, mbase edhe për faktin se, miku ynë, prof. Antoni
ishte me ne gati gjatë gjithë vitit që po lëmë pas, kurse vepra që ndodhet këtu
para nesh, mund të jetë dhurata më e mirë që mund të të bëjë një mik e një
bashkëpunëtor i Institutit.
Në këtë vepër
prof. Berisha ka ndriçuar dhe një varg cilësish dhe vlerash të shumëfishta të
veprimtarisë së Anton Çettës si mbledhës dhe si botues i llojeve të ndryshme të
letërsisë sonë gojore, që u bartën prej një brezi tek tjetri shekuj me radhë:
“Rëndësia dhe vlera e materialeve të mbledhura e të botuara nga Anton Çetta nuk
shprehet vetëm në sasinë e tyre, por para së gjithash në cilësinë dhe
shumëllojshmërinë; ato mbrujnë në vete një gjuhë e një sistem të pasur të
shprehurit burimor, ku shqipja dëshmohet në forma të shumta e të ndryshme të
saj.
Këto krijime
ngërthejnë në vete aso vlerash që jo vetëm e pasuruan, por mund ta pasurojnë
edhe më tej artistikisht shpirtin e njeriut tonë. Disa prej tyre shprehin në
mënyrë të përmbledhur mendime e urti nga përvoja jetësore, disa shqiptojnë
gjallimin e përditshëm, të tjerat botën legjendare e mitike ose të gjitha këto
shpesh dalin të gërshetuara e të shkrira me njëra tjetrën dhe paraqesin një
botë sa të pasur aq të veçantë”.
Në librin “Vepra e
Anton Çettës përligj qenësinë e trashëgimisë sonë” vihet në dukje dhe rëndësia
e Prof. Anton Çettës në fushën e letërsisë për fëmijë, të veprimtarisë
universitare dhe të përkthyesit letrar nga tri gjuhë huaja. Berisha shkruan:
“Anton Çetta i shtjelloi dhe i rrëfeu në vargje disa ngjarje që janë
interesante për fëmijët dhe që heqin peshë në veprimin dhe në jetën e tyre të
përditshme[1]. Disa sosh janë shembuj
konkretë sesi nëpërmjet veprës letrare mund të arrihet efekti edukativ, pra t’i
tregohet fëmijës rruga e drejtë, t’i sugjerohet rëndësia e virtyteve ose t’i
bëhet e ditur për pasojat e një vesi ose të një vepre të keqe e të shëmtuar
(“Shtatë thuprat”, “Kush punon, ha”, “Unë ngi e miku ngi”).
Disa njësi të
tjera trajtojnë tematikë legjendash e përrallash, që pos qëllimit të njohjes
dhe futjes së fëmijëve në këtë botë të pasur e magjepse, synojnë ndriçimin e të
mirës dhe të së keqes, rëndësinë e veprimit të individit, shkathtësinë e tij që
të gjendet në jetë e të ngadhënjejë mbi vështirësitë […], ku çdo gjë është e
mundshme dhe parashtrimi dhe gjakimi i qëllimit është në të vërtetë realizimi i
tij, siç ngjet, në “E vërteta del edhe nga pusi” dhe “Ditët e plakave […] Si
pedagog universiteti ai dha një ndihmesë të rëndësishme në edukimin dhe në
përgatitjen e disa brezave studentësh, të cilët pastaj, me të mbaruar
fakultetin, u punësuan në shkolla të mesme, të larta e në fakultete dhe
ndihmuan në arsimin e mesëm e të lartë në Kosovë, në Maqedoni dhe në Mal të Zi
[…]
Po kështu, duke
njohur mirë disa gjuhë të huaja dhe duke pasur njohuri nga disiplinat e
ndryshme, sidomos nga letërsia, prof, Çetta përktheu disa vepra letrare nga
frëngjishtja, italishtja, serbokroatishtja, ku bie në sy përkushtimi, gjuha e
zgjedhur dhe e pasur, saktësia dhe shkathtësia e bartjes së mesazhit poetik në
gjuhën shqipe. Të përmend këtu, fjala vjen, përkthimet: “Tregime” të Gi de
Mopasanit, “Tregime të zgjedhura” të Alberto Moravisë, “Të jesh” (poezi të
zgjedhura) të Vinçens Satangjelos, “Vocrraku” i Alfons Dodes, “Sonete” të Zef
Serembes, “Trëndafila dhe gjemba” të Pashko Vasës, “Vjershat për fëmijë” të
Jovan Jovanoviq Zmajit, pjesë të “Këngës së Rolandit”, të përkthyer në
dhjetërrokëshin tonë epik etj.”.
Në fund uroj që ky
bashkëpunim të vazhdojë edhe në të ardhmen, duke sjellë për publikun edhe vepra
të tjera, ku firma e autorësisë së prof. Anton Nikë Berishës do të jetë garanci
më i mirë i rrugëtimit tonë në drejtim të duhur.
Shkup, 22 dhjetor 2020
[1] Shih librin tim Letërsia për fëmijë si art i fjalës. Shtëpia botuese
“Arbëria 07”, Tiranë 2013.